(Added Characters in order of appearance) |
mNo edit summary Tag: Source edit |
||
(13 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Infobox music |
||
− | {{Music |
||
|type= "Opening" |
|type= "Opening" |
||
|name= Overnight Appointment |
|name= Overnight Appointment |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|rōmaji= ''Goya no Machiawase'' |
|rōmaji= ''Goya no Machiawase'' |
||
|artist= [[Hello Sleepwalkers]] |
|artist= [[Hello Sleepwalkers]] |
||
− | |composer= |
+ | |composer=Shuntarō |
− | |starting episode= [[Noragami Episode 01| |
+ | |starting episode= [[Noragami Episode 01|A Housecat, a Stray God and a Tail]] |
− | |ending episode= |
+ | |ending episode= [[Noragami OVA 02|A Promise in Spring]] |
− | | |
+ | |Previous=N/A |
+ | |Next=[[Kyōran_Hey_Kids!!_(Frenzy_Hey_Kids!!)|Kyōran Hey Kids!!]] |
||
− | |next song= N/A |
||
⚫ | |||
− | }} |
||
⚫ | |||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | ===TV Size=== |
||
<tabber> |
<tabber> |
||
+ | |||
− | Romaji= |
||
+ | Rōmaji= |
||
+ | <poem> |
||
+ | dangan kometa shōjū wo boku wa katate ni motte iru |
||
+ | furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatte iru |
||
+ | |||
+ | chikutaku hari wa chikutaku to |
||
+ | aseru kokoro wo sekashita dake |
||
+ | chikutaku hari wa chikutaku to |
||
+ | todomaru kehai mo naku susunde iku |
||
+ | |||
+ | chikutaku hari wa chikutaku to |
||
+ | owari to hajimari no sakaime |
||
+ | chikutaku hari wa chikutaku to |
||
+ | subete kasanatta |
||
+ | |||
+ | heikō shite boku wa matte ita |
||
+ | usugurai heya hitori kiri |
||
+ | heikō shite boku wa matte ita |
||
+ | doa wo keyaburu sono oto wo |
||
+ | heikō shite boku wa matte ita |
||
+ | usugurai heya hitori kiri |
||
+ | heikō shite boku wa matte ita |
||
+ | mō osoreru koto wa nai yo |
||
+ | |||
+ | dangan kometa shōjū wo motte |
||
+ | kataku tozasareta doa wo keyabutta |
||
+ | suitsuita jūkō ga hanete kinō no boku wo tsuranuita |
||
+ | |||
+ | oyasumi sono zetsubō wo uketotte |
||
+ | ashita e no boku wa aruki hajimeta |
||
+ | mata konya machiawase yō |
||
+ | </poem> |
||
+ | |-| |
||
+ | Kanji= |
||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
+ | 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている |
||
+ | |||
+ | チクタク 針はチクタクと |
||
+ | 焦る心を急かしただけ |
||
+ | チクタク 針はチクタクと |
||
+ | 留まる気配もなく 進んでいく |
||
+ | |||
+ | チクタク 針はチクタクと |
||
+ | 終わりと始まりの境目 |
||
+ | チクタク 針はチクタクと |
||
+ | 全て重なった |
||
+ | |||
+ | 閉口して 僕は待っていた |
||
+ | 薄暗い部屋 一人きり |
||
+ | 閉口して 僕は待っていた |
||
+ | ドアを蹴破る その音を |
||
+ | 閉口して 僕が待っていた |
||
+ | 薄暗い部屋 一人きり |
||
+ | 閉口して 僕が待っていた |
||
+ | もう怖れることはないよ |
||
+ | |||
+ | 弾丸込めた小銃を持って |
||
+ | 固く閉ざされたドアを蹴破った |
||
+ | 吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた |
||
+ | |||
+ | おやすみ その絶望を受け取って |
||
+ | 明日への僕は歩き始めた |
||
+ | また今夜 待ち合わせよう |
||
+ | </poem> |
||
+ | |-| |
||
+ | English= |
||
+ | <poem> |
||
+ | I’m holding a fully-loaded rifle in one hand |
||
+ | Running as fast as I can to the place where you are trembling |
||
+ | |||
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
||
+ | It is only making my already impatient heart to hurry |
||
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
||
+ | I’m moving forward without any indication of stopping |
||
+ | |||
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
||
+ | The boundary between the end and the beginning |
||
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
||
+ | Everything has piled up here |
||
+ | |||
+ | I was waiting dumb-founded |
||
+ | Alone in a dim room |
||
+ | I was waiting dumb-founded |
||
+ | The sound of the door being kicked open |
||
+ | I was waiting dumb-founded |
||
+ | Alone in a dim room |
||
+ | I was waiting dumb-founded |
||
+ | There is nothing to fear anymore |
||
+ | |||
+ | Holding a fully-loaded rifle |
||
+ | I kicked open the firmly shut door |
||
+ | Breaking the struck muzzle I got past the ‘me’ from yesterday |
||
+ | |||
+ | Goodnight; accepting this despair |
||
+ | I started walking towards tomorrow |
||
+ | Let’s meet up again tonight |
||
+ | </poem> |
||
+ | </tabber> |
||
+ | |||
+ | ===Full Version=== |
||
+ | <tabber> |
||
+ | Rōmaji= |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | dangan kometa |
+ | dangan kometa shōjū wo boku wa katate ni motte iru |
− | furueta kimi no |
+ | furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatte iru |
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
aseru kokoro wo sekashita dake |
aseru kokoro wo sekashita dake |
||
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
todomaru kehai mo naku susunde iku |
todomaru kehai mo naku susunde iku |
||
Line 31: | Line 134: | ||
dare ni mo wakaranai |
dare ni mo wakaranai |
||
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
owari to hajimari no sakaime |
owari to hajimari no sakaime |
||
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
subete kasanatta |
subete kasanatta |
||
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
waraeru hodo no kanashimi wo |
waraeru hodo no kanashimi wo |
||
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
− | namida suru hodo no |
+ | namida suru hodo no kōfuku mo |
dare no ondo mo nai heya de |
dare no ondo mo nai heya de |
||
Line 46: | Line 149: | ||
dare ni mo wakaranai |
dare ni mo wakaranai |
||
+ | chikutaku chikutaku to |
||
− | CHIKUTAKU CHIKUTAKU to |
||
damashi damashi no hibi wo |
damashi damashi no hibi wo |
||
+ | chikutaku chikutaku to |
||
− | CHIKUTAKU CHIKUTAKU to |
||
susumanai boku wo |
susumanai boku wo |
||
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
− | semetateru |
+ | semetateru yō ni |
− | + | chikutaku hari wa chikutaku to |
|
subete kasanatta |
subete kasanatta |
||
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
− | usugurai heya |
+ | usugurai heya hitori kiri |
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
− | + | doa wo keyaburu sono oto wo |
|
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
− | usugurai heya |
+ | usugurai heya hitori kiri |
− | + | heikō shite boku wa matte ita |
|
− | + | mō osoreru koto wa nai yo |
|
− | dangan kometa |
+ | dangan kometa shōjū wo motte |
− | kataku tozasareta |
+ | kataku tozasareta doa wo keyabutta |
− | suitsuita |
+ | suitsuita jūkō ga hanete kinō no boku wo tsuranuita |
− | oyasumi sono |
+ | oyasumi sono zetsubō wo uketotte |
− | ashita |
+ | ashita e no boku wa aruki hajimeta |
− | mata konya machiawase |
+ | mata konya machiawase yō |
</poem> |
</poem> |
||
|-| |
|-| |
||
Kanji= |
Kanji= |
||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
− | + | 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている |
|
+ | 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている |
||
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 焦る心を急かしただけ |
+ | 焦る心を急かしただけ |
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 留まる気配もなく進んでいく |
+ | 留まる気配もなく 進んでいく |
− | 誰の温度もない部 |
+ | 誰の温度もない部屋で |
− | 冷え切った手を伸ばしてる |
+ | 冷え切った手を伸ばしてる |
− | 塞いだ僕のいる場所は |
+ | 塞いだ僕のいる場所は |
− | 誰にもわからない |
+ | 誰にもわからない |
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 終わりと始まりの境目 |
+ | 終わりと始まりの境目 |
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 全て重なった |
+ | 全て重なった |
− | 閉口して僕は待っていた |
+ | 閉口して 僕は待っていた |
− | 笑えるほどの悲しみを |
+ | 笑えるほどの 悲しみを |
− | 閉口して僕は待っていた |
+ | 閉口して 僕は待っていた |
− | 涙するほどの幸福も |
+ | 涙するほどの 幸福も |
− | 誰の温度もない部 |
+ | 誰の温度もない部屋で |
− | 冷え |
+ | 冷えきった手を伸ばしてる |
− | 塞いだ僕のいる場所は |
+ | 塞いだ僕のいる場所は |
− | 誰にもわからない |
+ | 誰にもわからない |
− | チクタクチクタクと |
+ | チクタク チクタクと |
− | 騙し騙しの日々を |
+ | 騙し騙しの日々を |
− | チクタクチクタクと |
+ | チクタク チクタクと |
− | 進まない僕を |
+ | 進まない僕を |
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 責め立てるように |
+ | 責め立てるように |
− | チクタク針はチクタクと |
+ | チクタク 針はチクタクと |
− | 全て重なっ |
+ | 全て重なった |
− | 閉口して僕は待っていた |
+ | 閉口して 僕は待っていた |
− | 薄暗い部屋一人きり |
+ | 薄暗い部屋 一人きり |
− | 閉口して僕は待っていた |
+ | 閉口して 僕は待っていた |
− | ドアを蹴破るその音を |
+ | ドアを蹴破る その音を |
− | 閉口して僕 |
+ | 閉口して 僕が待っていた |
− | 薄暗い部屋一人きり |
+ | 薄暗い部屋 一人きり |
− | 閉口して僕 |
+ | 閉口して 僕が待っていた |
− | もう怖れることはないよ |
+ | もう怖れることはないよ |
− | 弾丸込めた小銃を持って |
+ | 弾丸込めた小銃を持って |
− | 固く閉ざされたドアを蹴破った |
+ | 固く閉ざされたドアを蹴破った |
− | 吸い付いた銃口が跳ねて昨日の僕を貫いた |
+ | 吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた |
− | おやすみその絶望を受け取って |
+ | おやすみ その絶望を受け取って |
− | 明日への僕は歩き始めた |
+ | 明日への僕は歩き始めた |
− | また今夜待ち合わせよう |
+ | また今夜 待ち合わせよう |
+ | </poem> |
||
|-| |
|-| |
||
English= |
English= |
||
Line 133: | Line 238: | ||
Running as fast as I can to the place where you are trembling |
Running as fast as I can to the place where you are trembling |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
It is only making my already impatient heart to hurry |
It is only making my already impatient heart to hurry |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
− | + | I’m moving forward without any indication of stopping |
|
In a room without anyone’s warmth |
In a room without anyone’s warmth |
||
− | + | I’m stretching out my frozen hand |
|
The place for me which is blocked up now |
The place for me which is blocked up now |
||
Nobody understands |
Nobody understands |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
The boundary between the end and the beginning |
The boundary between the end and the beginning |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
Everything has piled up here |
Everything has piled up here |
||
I was waiting dumb-founded |
I was waiting dumb-founded |
||
− | Sadness so big that |
+ | Sadness so big that I wanted to laugh at it |
I was waiting dumb-founded |
I was waiting dumb-founded |
||
− | Happiness so big that |
+ | Happiness so big that I wanted to cry |
In a room without anyone’s warmth |
In a room without anyone’s warmth |
||
Line 162: | Line 267: | ||
Tick-tock; Tick-tock |
Tick-tock; Tick-tock |
||
Me, who is not moving forward |
Me, who is not moving forward |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
As though it is urging me |
As though it is urging me |
||
− | Tick-tock; the |
+ | Tick-tock; the needle is going tick-tock |
Everything has piled up here |
Everything has piled up here |
||
Line 190: | Line 295: | ||
*[[Mayu]] |
*[[Mayu]] |
||
*[[Tenjin]] |
*[[Tenjin]] |
||
⚫ | |||
− | *(tinjin shinki) |
||
*[[Kofuku]] |
*[[Kofuku]] |
||
*[[Daikoku]] |
*[[Daikoku]] |
||
*[[Bishamonten]] |
*[[Bishamonten]] |
||
+ | *[[Tsuguha]] (''regalia form'') |
||
⚫ | |||
*[[Kazuma]] |
*[[Kazuma]] |
||
+ | *[[Kuraha]] |
||
*[[Nora]] |
*[[Nora]] |
||
− | *[[Rabou]] |
+ | *[[Rabou]] (''[[Noragami Episode 08|episode 8]] onwards''<ref>From episode 8 onwards, Rabou is seen with Nora.</ref>) |
*[[Hiyori]] |
*[[Hiyori]] |
||
*[[Yukine]] |
*[[Yukine]] |
||
− | *[[Karuha]] '' |
+ | *[[Karuha]] (''regalia form'') |
− | *[[Kazuha]] '' |
+ | *[[Kazuha]] (''regalia form'') |
+ | *[[Kinuha]] (''regalia form'') |
||
+ | ==Music Video== |
||
− | Note: From Episode 8 onwards, we see [[Rabou]] with Nora. |
||
+ | [[File:Hello Sleepwalkers「午夜の待ち合わせ」MUSIC VIDEO|thumb|center|670 px]] |
||
− | == |
+ | ==References== |
+ | <references/> |
||
− | [[File:Goya no Machiawase - Cover (anime).png|140px]] |
||
+ | [[ru:Overnight Appointment]] |
Revision as of 18:53, 24 August 2020
Overnight Appointment (午夜の待ち合わせ, Goya no Machiawase) is the opening theme for Noragami anime. The song was composed by Shuntarō and performed by Hello Sleepwalkers.
Lyrics
TV Size
dangan kometa shōjū wo boku wa katate ni motte iru
furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatte iru
chikutaku hari wa chikutaku to
aseru kokoro wo sekashita dake
chikutaku hari wa chikutaku to
todomaru kehai mo naku susunde iku
chikutaku hari wa chikutaku to
owari to hajimari no sakaime
chikutaku hari wa chikutaku to
subete kasanatta
heikō shite boku wa matte ita
usugurai heya hitori kiri
heikō shite boku wa matte ita
doa wo keyaburu sono oto wo
heikō shite boku wa matte ita
usugurai heya hitori kiri
heikō shite boku wa matte ita
mō osoreru koto wa nai yo
dangan kometa shōjū wo motte
kataku tozasareta doa wo keyabutta
suitsuita jūkō ga hanete kinō no boku wo tsuranuita
oyasumi sono zetsubō wo uketotte
ashita e no boku wa aruki hajimeta
mata konya machiawase yō
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
チクタク 針はチクタクと
焦る心を急かしただけ
チクタク 針はチクタクと
留まる気配もなく 進んでいく
チクタク 針はチクタクと
終わりと始まりの境目
チクタク 針はチクタクと
全て重なった
閉口して 僕は待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕は待っていた
ドアを蹴破る その音を
閉口して 僕が待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕が待っていた
もう怖れることはないよ
弾丸込めた小銃を持って
固く閉ざされたドアを蹴破った
吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた
おやすみ その絶望を受け取って
明日への僕は歩き始めた
また今夜 待ち合わせよう
I’m holding a fully-loaded rifle in one hand
Running as fast as I can to the place where you are trembling
Tick-tock; the needle is going tick-tock
It is only making my already impatient heart to hurry
Tick-tock; the needle is going tick-tock
I’m moving forward without any indication of stopping
Tick-tock; the needle is going tick-tock
The boundary between the end and the beginning
Tick-tock; the needle is going tick-tock
Everything has piled up here
I was waiting dumb-founded
Alone in a dim room
I was waiting dumb-founded
The sound of the door being kicked open
I was waiting dumb-founded
Alone in a dim room
I was waiting dumb-founded
There is nothing to fear anymore
Holding a fully-loaded rifle
I kicked open the firmly shut door
Breaking the struck muzzle I got past the ‘me’ from yesterday
Goodnight; accepting this despair
I started walking towards tomorrow
Let’s meet up again tonight
Full Version
dangan kometa shōjū wo boku wa katate ni motte iru
furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatte iru
chikutaku hari wa chikutaku to
aseru kokoro wo sekashita dake
chikutaku hari wa chikutaku to
todomaru kehai mo naku susunde iku
dare no ondo mo nai heya de
hiekitta te wo nobashiteru
fusaida boku no iru basho wa
dare ni mo wakaranai
chikutaku hari wa chikutaku to
owari to hajimari no sakaime
chikutaku hari wa chikutaku to
subete kasanatta
heikō shite boku wa matte ita
waraeru hodo no kanashimi wo
heikō shite boku wa matte ita
namida suru hodo no kōfuku mo
dare no ondo mo nai heya de
hiekitta te wo nobashiteru
fusaida boku no iru basho wa
dare ni mo wakaranai
chikutaku chikutaku to
damashi damashi no hibi wo
chikutaku chikutaku to
susumanai boku wo
chikutaku hari wa chikutaku to
semetateru yō ni
chikutaku hari wa chikutaku to
subete kasanatta
heikō shite boku wa matte ita
usugurai heya hitori kiri
heikō shite boku wa matte ita
doa wo keyaburu sono oto wo
heikō shite boku wa matte ita
usugurai heya hitori kiri
heikō shite boku wa matte ita
mō osoreru koto wa nai yo
dangan kometa shōjū wo motte
kataku tozasareta doa wo keyabutta
suitsuita jūkō ga hanete kinō no boku wo tsuranuita
oyasumi sono zetsubō wo uketotte
ashita e no boku wa aruki hajimeta
mata konya machiawase yō
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
チクタク 針はチクタクと
焦る心を急かしただけ
チクタク 針はチクタクと
留まる気配もなく 進んでいく
誰の温度もない部屋で
冷え切った手を伸ばしてる
塞いだ僕のいる場所は
誰にもわからない
チクタク 針はチクタクと
終わりと始まりの境目
チクタク 針はチクタクと
全て重なった
閉口して 僕は待っていた
笑えるほどの 悲しみを
閉口して 僕は待っていた
涙するほどの 幸福も
誰の温度もない部屋で
冷えきった手を伸ばしてる
塞いだ僕のいる場所は
誰にもわからない
チクタク チクタクと
騙し騙しの日々を
チクタク チクタクと
進まない僕を
チクタク 針はチクタクと
責め立てるように
チクタク 針はチクタクと
全て重なった
閉口して 僕は待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕は待っていた
ドアを蹴破る その音を
閉口して 僕が待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕が待っていた
もう怖れることはないよ
弾丸込めた小銃を持って
固く閉ざされたドアを蹴破った
吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた
おやすみ その絶望を受け取って
明日への僕は歩き始めた
また今夜 待ち合わせよう
I’m holding a fully-loaded rifle in one hand
Running as fast as I can to the place where you are trembling
Tick-tock; the needle is going tick-tock
It is only making my already impatient heart to hurry
Tick-tock; the needle is going tick-tock
I’m moving forward without any indication of stopping
In a room without anyone’s warmth
I’m stretching out my frozen hand
The place for me which is blocked up now
Nobody understands
Tick-tock; the needle is going tick-tock
The boundary between the end and the beginning
Tick-tock; the needle is going tick-tock
Everything has piled up here
I was waiting dumb-founded
Sadness so big that I wanted to laugh at it
I was waiting dumb-founded
Happiness so big that I wanted to cry
In a room without anyone’s warmth
I’m stretching out my frozen hand
The place for me which is blocked up now
Nobody understands
Tick-tock; Tick-tock
Days full of deceiving and deceiving
Tick-tock; Tick-tock
Me, who is not moving forward
Tick-tock; the needle is going tick-tock
As though it is urging me
Tick-tock; the needle is going tick-tock
Everything has piled up here
I was waiting dumb-founded
Alone in a dim room
I was waiting dumb-founded
The sound of the door being kicked open
I was waiting dumb-founded
Alone in a dim room
I was waiting dumb-founded
There is nothing to fear anymore
Holding a fully-loaded rifle
I kicked open the firmly shut door
Breaking the struck muzzle I got past the ‘me’ from yesterday
Goodnight; accepting this despair
I started walking towards tomorrow
Let’s meet up again tonight
Characters in Order of Appearance
- Yato
- Mayu
- Tenjin
- Tsuyu
- Kofuku
- Daikoku
- Bishamonten
- Tsuguha (regalia form)
- Kazuma
- Kuraha
- Nora
- Rabou (episode 8 onwards[1])
- Hiyori
- Yukine
- Karuha (regalia form)
- Kazuha (regalia form)
- Kinuha (regalia form)
Music Video
References
- ↑ From episode 8 onwards, Rabou is seen with Nora.